一分快3

盘古团体结合深跨协举行第二届616环球跨境电商节

2019-05-15 15:41:08
分享到:
        The 2nd Global Cross-Border E-commerce Carnival And The 4th Shenzhen International Cross-Border E-commerce Trade Expo

    跟着天下经济新一轮大生长大变更大调剂,列国经济社会生长接洽日趋紧密亲密,跨境电商更是全 面适应时期须要,在环球范围内高歌大进,疾速生长。2018年,上海进博会的召开增进了天下列国之间的经贸交换协作,中国的跨境电子商务亦已进入环球批发业的4.0时期。传统商业慢慢转型、新兴市场平台的不时突起,也为跨境电商平台和海内商品拓展中国市场带来了庞大商机,国际收支口制作商、买卖平台办事商、金融付出、仓储物流等办事商的调集增进了全部跨境电商财产链的疾速生长。2020年,我国跨境电子商务买卖范围估计将达12万亿,约占我国收支口总额的37.6%。
    With the new round of world economic development, the economic and social development of various countries is increasingly closely linked. Cross-border e-commerce is in full conformity with the needs of the times, making great progress and rapid development in the global scope. In 2018, the Shanghai Expo promote the trade exchange between different countries, Chinese cross-border ecommerce has entered the 4.0 era of global retail industry. The gradual transformation of traditional trade and the rising of emerging market platforms have also brought tremendous business opportunities for cross-border e-commerce platforms and overseas commodities to expand China's market. The collection of domestic import and export manufacturers, trading platform service providers, financial payment, warehousing logistics and other service providers promotes the rapid development of the whole cross-border e-commerce industry chain. In 2020, China's cross-border e-commerce transactions are expected to reach 12 trillion yuan, accounting for 37.6% of China's total imports and exports.
    深圳有天下最大的收支口港口、外贸出口持续25年天下第一,具有自力B2C企业和大卖家跨越2万家,作为2016年国务院新设的跨境电子商务综合实验区之一,跨境电商买卖额占有天下半壁山河。
    Shenzhen has the largest import and export port and the largest foreign trade export in China for 25 consecutive years. It has more than 20,000 independent B2C enterprises and big sellers. As one of the new comprehensive test zones of cross-border e-commerce established by the State Council in 2016, cross-border e-commerce transactions account for half of the country's total.

    为了呼应国度“一带一起”计谋和网上丝绸之路扶植,主动构开国际外电商跨域协作与协同生长的平台,深圳市跨境电子商务协会结合盘古团体将于2019年6月15-17日在深圳市会展中间举行第二届616环球跨境电商节暨第四届深圳国际跨境电商商业博览会。以深圳为主会场,环球联动举行分会,估计到场国度近50个,主理方将约请环球跨境电商财产链最具前瞻性的社团构造及行业精英,环绕天下跨境综试区生长钻研、中国制作业跨境电商处理计划、卖家经历分享、环球跨境电商平台法则分解、跨境电商产物推介等议题睁开切磋,调集最全的当局政策解读、最完美的跨境电商处理计划、最丰硕的产物资本、 最多的跨境电商平台、共话跨境电商将来,为传统制作业走出国门摊平途径,供给新机缘及新思绪。
    In response to the national "one belt and one way" strategy and the construction of the online Silk Road, we actively build a platform for cross regional cooperation and collaborative development of domestic and foreign electricity providers. Shenzhen Cross-Border E-Commerce Association and Pangoo Group will hold the second 616 Global Cross-Border E-Commerce Festival and the fourth Shenzhen International Cross-Border E-Commerce Trade Fair in Shenzhen Convention and Exhibition Center from June 15 to 17, 2019. With Shenzhen as the main venue and the global linkage holding branches, it is expected that nearly 50 participating countries will participate. The organizers will invite the most forward-looking organizations and industry elites of the global cross-border e-commerce industry chain to discuss the development of the national cross-border comprehensive test area, cross-border e solutions for Chinese manufacturing industry, seller experience sharing, rules analysis of the global cross-border e-commerce platform, and product promotion of cross-border e-commerce. The discussion will focus on the most complete government policy interpretation, the most perfect cross-border e-commerce solutions, the most abundant product resources, the most cross-border e-commerce platforms, and the future of cross-border e-commerce, paving the way for the traditional manufacturing industry to go abroad, providing new opportunities and new ideas.

    本次616环球跨境电商节特邀天下 35 个跨境电商综试区初次联展,展现各地跨境电商搀扶政策及跨境电商财产生长,现场也约请到了100多个跨境大卖家列席现场,分享跨境电商胜利经营经历,赞助现场的传统制作企业生长跨境电商。同时环球4 大跨境平台和 10 家地区性跨境平台悉数退场,配合解读各自平台法则,更好的赞助卖家在平台生长,完成互利双赢。 估计参展商约 600家,吸收专业观众8万人次。
    This 616 Global Cross-Border E-Commerce Festival invites 35 cross-border e-Commerce Comprehensive Test Zones to exhibit their support policies and development of cross-border e-Commerce industry. More than 100 large cross-border sellers are invited to attend the festival to share their successful experience in cross-border e-Commerce operation and help traditional manufacturers develop cross-border e-commerce. At the same time, four large-span platforms and 10 regional cross-border platforms are all on the stage to interpret the rules of their platforms, so as to better help sellers grow on the platform and achieve mutual benefit and win-win situation. About 600 exhibitors are expected to attract 80,000 professional audiences.

 

    主理单元:
           深圳市跨境电子商务协会  盘古团体
    Organizers:    
           Shenzhen Cross-border eCommerce Association /Pangoo Group Co., Ltd.

    展会地址:
            深圳市会展中间2号馆
   
Address: 
           No.2 Hall of Shenzhen Convention and Exhibition Center

    展会时候:
            2019年6月15日-17日
   
Time:              
           June 15 to 17, 2019
 

    服装服装论坛t.vhao.nett.vhao.net特点:

            1、卖(mai)家云集:100 个大卖(mai)展位,8 万卖(mai)家专业观众

            2、财产(chan)会聚:200 个产(chan)物展(zhan)位,30 个财产(chan)带登台(tai)表态

            3、平(ping)台(tai)竞(jing)技(ji):4 大平(ping)台(tai)和 10 家(jia)地区性(xing)平(ping)台(tai)悉数等场

            4、当(dang)局牵头:天下 35 个综(zong)试区(qu)初(chu)次联(lian)展,优(you)惠补贴一扫(sao)而光(guang)

            5、科技引(yin)(yin)领:东(dong)西、软件体系(xi)、主动(dong)化等(deng)展商引(yin)(yin)领高效跨境生(sheng)态

            6、环球狂欢:跨越(yue) 50 个(ge)国度参展,环球 23 个(ge)分会(hui)同步狂欢

            7、智能(neng)立(li)异:智能(neng)立(li)异产物专区推出跨越(yue) 1000 个高别(bie)致产物

    Forum features:
            1. Sellers gather: 100 big sales booths, 80,000 professional audiences of sellers
            2. Industrial convergence: 200 product booths, 30 industrial belts on stage
            3. Platform Competition: 4 Platforms and 10 Regional Platforms
            4. Government-led: the first joint exhibition of 35 comprehensive test zones in China, with preferential subsidies being exhausted                 in one net
            5. Science and Technology Leadership: Tools, Software Systems, Automation and other exhibitors lead efficient cross-border ecology
            6. Global Carnival: More than 50 countries participated in the exhibition, 23 chapters of the world synchronized Carnival
            7. Intelligent Innovation: Intelligent Innovation Products Zone has launched more than 1000 high-tech novelty products

    报名链接
    Registration

                   中文
                   English

    报名征询

             接洽人:廖师长教师     接洽邮箱:lion.liao@ha-ash.net
             海内协作:张蜜斯   接洽邮箱:kate.zhang@ha-ash.net
             Contact:           Kate Zhang
             Telephone:         13058194008
             E-mail:            Kate.zhang@ha-ash.net